Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. トラストサービスフォーラムinベルリン Day2 その1 後半
  2. ロシアのウクライナ侵略における宇宙の武力紛争法の論点
  3. CyConX travel report Day One Boo…
  4. 「電子署名法の数奇な運命」を読むともらえる10のお土産
  5. サイバーレジリエンス法のBSIガイダンスを読む(SBOMとCVD…
  6. 1パーセント以下は、偏った立場?
  7. サイバー犯罪に対する法執行のシステム的対応
  8. CLOUD法は「政府は企業が保有する個人情報を容易にアクセス可能…
PAGE TOP