Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. 特定重要技術の第一次研究開発ビジョンの原案/基本指針案について
  2. イスラエル情報機関の「位置情報追跡」対「通信傍受」
  3. EUにおけるアクティブサイバー防御の概念と是非の質問の無意味さ
  4. NICT法改正と不正アクセス禁止法
  5. 英国における「コンピュータ不正使用法の改正諮問」-ドメイン差押な…
  6. 欧州におけるIoTのサイバーセキュリティに関する戦略と法-「RE…
  7. CyCon 2025 Day 3-AWSやGoogleのキーノー…
  8. 松原実穂子氏より「ウクライナ企業の死闘」を贈呈いただきました
PAGE TOP