Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. CyCon 2025 Day 3-AWSやGoogleのキーノー…
  2. 「脆弱性」と契約不適合、そして欠陥-日経新聞サーチライト記事に関…
  3. 松原実穂子氏より「ウクライナ企業の死闘」を贈呈いただきました
  4. SolarWinds作戦の国際法的分析について
  5. 明治大学 齋藤孝道先生より「マスタリング TCP/IP 情報セ…
  6. 認証局の定義を考える
  7. 「政府機関等における 今後の LINE サービス等の利用の際の考…
  8. サイバー犯罪に対する法執行のシステム的対応
PAGE TOP