Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. LINE Transparency Report(2016年下半…
  2. ケネス・ギアス「ロシア・ウクライナ戦争におけるコンピュータ・ハッ…
  3. 「関西空港にドローン?」と空港の施設管理者の排除措置の法的位置づ…
  4. 対ボットネットの法律問題の総合的考察 その4-法執行機関の積極的…
  5. 米国の「連邦組織取引における電子署名の利用」(4)
  6. CyCon2017 travel memo 3) before…
  7. 曽我部真裕教授(京都大学)、西貝吉晃准教授(千葉大学)もCode…
  8. 「サイバー対策へ新庁を自民提言、25年創設めざす」の記事からEN…
PAGE TOP