Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. 米国の「連邦組織取引における電子署名の利用」(3)
  2. 脅威インテリジェンスにおけるIPアドレスの取扱 GDPR対個人情…
  3. JNSA「サイバーセキュリティ業務における倫理行動宣言」
  4. 「トランプの新しいサイバー戦略で政府がサイバー兵器を使いやすくな…
  5. CyCon2017 travel memo 7) Day2 午前…
  6. Ulbricht裁判と刑事的インテリジェンス
  7. CyCon2017 travel memo 3) before…
  8. ドイツのサイバーセキュリティ法2.0と「通信の秘密」への示唆
PAGE TOP