Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. 宇宙活動と国際法の関係-ウーメラマニュアル翻訳
  2. 国家支援によるサイバー諜報行為 2
  3. 「個人データの取引」が「公正かつ自由」であること-G7 データ保…
  4. 脅威インテリジェンスサービスの利用とコンプライアンス(4)
  5. 「(7) 電⼦署名、法的な懸念解消」の日経記事について-ENIS…
  6. CyCon2017 travel memo 3) before…
  7. GCSCスタビリティ報告書 分析5
  8. ロボット法って何
PAGE TOP