Cybersecurity Tech Accord 

Cybersecurity Tech Accordに新たな11社が、参加するということがアナウンスされました

もともとの合意の翻訳についての記事は、こちらになります

この文章の意味をどうとらえるか、というのが問題になるかと思います。

個人的に興味深いのは、「我々は、政府が無実のユーザーや企業に対してサイバー攻撃を引き起こす際の幇助を致しません。」という文言だったりします。

当然じゃないの、と考えるとしたら、もうすこし考えてみましょう。自分たちのサービスをもとに、「軍事的対象物」に対するサイバー攻撃がなされたとしましょう。国際法レベルでは、もし、攻撃の契機があれば、そのサイバー攻撃が、目標として軍事的対象物に対してなされれば、適法になります。「それを幇助しません」ということができるのでしょうか。政府との契約に、除外事項をつけるのか、債務不履行の責任は負うのか、国際法と契約法は別といいきってしまうのか、などの問題がありそうに思えます。

関連記事

  1. 脆弱性報道のケーススタディ-報道・JVN関係者コメント・解説など…
  2. ドイツにおける端末監視ツール導入について
  3. 「新経済安保時代のデータガバナンス-2021年のサイバー事件簿」…
  4. 「中国 意見募集 データ域外移転のセキュリティ評価に関する弁法」…
  5. シリア攻撃、「人道的措置」か「国際法違反」か 専門家に聞く
  6. パイプライン攻撃事件の法的論点 (「Good wife」の予言…
  7. 電波法の「秘密の保護」と「空港にドローン見逃さない」
  8. イタリア政府の国際法のサイバースペースに対する適用のポジションペ…
PAGE TOP